Математическая морфология.

Электронный математический и медико-биологический журнал. - Т. 14. -

Вып. 2. - 2015. - URL:

http://www.smolensk.ru/user/sgma/MMORPH/TITL.HTM

http://www.smolensk.ru/user/sgma/MMORPH/N-46-html/TITL-46.htm

http://www.smolensk.ru/user/sgma/MMORPH/N-46-html/cont.htm

 

 

УДК 811.161.1’373.21 (470.332)

 

Полонизмы в топонимии Смоленского края

 

Ó 2015 г. Глотова А. В.

 

(glotova.doc)

 

В работе рассматривается происхождение названий деревень Смоленской области, выявлены полонизмы в наименованиях деревень. Топонимы, топоосновой которых является полонизм, разделены на топонимы, произошедшие от этнонимов, от польских имен, от слов разных лексических групп. Отдельно выделяются топонимы, образованные от слов, пришедших через польский язык из других европейских языков.

Ключевые слова: топонимы, полонизмы, этнонимы, имена,  лексические группы.

 

Потребность людей в сохранении своего духовного и культурного наследия обусловливает интерес к географическим названиям. Во многом благодаря этим названиям мы можем судить об исторических событиях, происходящих на определенной территории, о людях, проживавших на ней, их роде деятельности, интересах и мировоззрении в целом.

Эпоха Смутного времени стала тяжелейшим испытанием для Российского государства. Во время правления Бориса Годунова и его борьбы с самозванцами Смоленск был осажден польским королем Сигизмундом. Легендарная героическая 20-месячная оборона города 1609-1611 годов под руководством воеводы Михаила Шеина от армии польского короля Сигизмунда III разрушила планы монарха на занятие русского престола. Гибель Смоленска спасла Москву и всю Русь от поляков. Однако сам Смоленск стал польским городом на целых 43 года.

Началась новая эпоха в жизни Смоленска. Всюду был введен польский язык, православные братства и монастыри закрыты, церкви были обращены в костелы. Иезуиты устроили здесь свои коллегиумы, и Смоленск сделался книжным городом, но по польско-латинскому образцу. Польские порядки были заведены и на смоленской земле: помещики сделались полными государями в своих поместьях, а русские крестьяне их рабами, которых они сами могли судить и казнить.

В 1654 году царь Алексей Михайлович выступил в поход под Смоленск и вернул его в состав российского государства.

Однако польское господство на смоленской земле оставило весьма глубокий след в ее топонимии. Сказалось активное заселение чужеземцами русских имений и земельных угодий, проникновение их языка во все сферы хозяйственной и духовной жизни на подвластной территории [1, с. 13-14].

Появилось много сел и деревень, в основу которых легли слова польского происхождения.

Мы разбили такие топонимы на несколько групп.

В первую группу мы объединили этнонимические топонимы (этнонимы), т.е. географические названия, образованные от этнонимов: поляк, лях.

Первый топоним, выделенный нами, это топоним с топоосновой -поляк-: Поляковка – д. Ершичского р-на.

В словаре М. Фасмера находим:

Поляк, укр. поляк. В др.-русск. употреблялось ляхъ. Заимствовано из польск. polka, мн.   policy от *poljaninъ «житель Великопольши (Познань)», откуда распространилось как общее название поляков [2, т. III, с. 322].

От слова «поляк» образовалась фамилия, от которой появилось название деревни.

Топонимов с топоосновой ях- на Смоленщине 5: Ляховичи – д. Шумячского р-на; Ляховодд. Велижского, Ельнинского и Краснинского р-нов; Ляхтовка – д. Починковского р-на.  

По-видимому, названия возникли в период владычества польских феодалов на Смоленской земле (1613-1654 гг.).

В этимологическом словаре М. Фасмера находим:

Лях [стар.] «поляк», др.-русск. ляси, вин. п. мн.ч. ляхы «поляки» (часто в повести временных лет), отсюда польск. lach; первонач. Др.-польск. *lech «поляк», представлено в лит. lenkas «поляк». Польск. *lech является уменьшительным на -ch. Полная форма этнонима была *ledeninъ – от  ledo (см. ляда) «обитатели пустоши, нови», что подтверждается формой др.-рус. лядьскый «польский», лядьская земля «Польша»,  лятский – то же [2, том II, с. 553].

Первоначально ляхами называли поляков. В дальнейшем возникло прозвищное имя Лях (и называли так не обязательно поляков), от него – пошли отчества, фамилии и названия населенных пунктов типа Ляхово, Ляховичи.

В следующую группу вошли топонимы, образованные на основе имен польского происхождения.

Это деревня Яцково Починковского р-на, образованная от имени Яцек, и деревни Казимирово (Руднянский р-н), Казятники и Козятники (Починковский р-н), образованные от имени Казимир и производных от него Казя и Казыка.  По-видимому, этими землями владели господа с такими именами.

В третью группу мы выделили топонимы, образованные от польских слов самых разных лексических групп.

Ярким примером этой группы топонимов являются топонимы с топоосновой -пан-. Их в Смоленской области 8: Панково – д. Холм-Жирковского р-на; Пановодд. Вяземского, Гагаринского и Темкинского р-нов; Панскоедд. Ельнинского, Краснинского, Новодугинского и Починковского р-нов.

В словаре М. Фасмера находим:

Пан, «господин, помещик (в отношении к полякам)» (Аввакум 182 и сл.) Заимств. через укр.-бел. посредство из польск. яз. В польск. pan – «господин» восходит к тому же корню, но на иной ступени чередования, что и общеслав. Жупанъ – «начальник области», являющееся производным с помощью суф. -анъ и жупа – «округ, область» [2, том III, с. 195].

В «Смоленском областном словаре» В. Н. Добровольского есть термин пановать в значении господствовать, барствовать: «Усякiй ба панувалъ, кали бъ яго достатки». А также однокоренные – паненка, паненыкъ, пани,  панич и т.д., обозначающие господ и их детей [3, с. 575].

Интересными являются топонимы, производные от фамилий, образованных от польского слова кохать (kochać) – «любить»: Коханово (Кохоново)дд. Велижского, Вяземского, Краснинского и Хиславичского р-нов; Коханы, Новые Коханыдд. Рославльского р-на.

В «Смоленском областном словаре» В. Н. Добровольского находим:
«Кохать – стонать, заботиться сильно, суетиться от забот. Матка усе кохаит», а также «Коханья – любовь, привязанность» [3, с. 353].

Слово Кохан  раньше еще было и личным именем, это документально подтверждено в словаре Н. М. Тупикова: Кохан Васильевич, панский служебник. 1565 г., Кохан Сергеевич, крестьянин западных областей. 1595 г. Имя означало «любимый» [4, c. 331].

К этой же группе относятся и топонимы с топоосновами:

·        Цурка (польск. córka «дочь» [2, т. IV, c. 304]): Цуриково – д. Кардымовского р-на; Цурковка – д. Смоленского р-на; Цурково – д. Демидовского р-на.

·        Застенок (польск. zascianek «захолустье» [2, т. II, c. 81]): Застенки – д. Краснинского р-на.

·        Бардадым (польск. berdardyn «пиковый или трефовый король, король черной масти в карточной игре» [2, т. I, c. 126]): Бордадыны – д. Руднянского р-на.

·        Кольчуга (польск. kolczuga –то же [2, т. II, c. 299]): Кольчугино – д. Угранского р-на.

·        Шабля (рыба-чехонь,  из польск. szabla «сабля» [2, т. IV, c. 415]): Шабель – д. Хиславичского р-на.

·        Блонь (польск. błońie ср.р.,  błoń ж.р., błońia «пастище, выгон» [2, т. I, c. 189]): Блонная – д. Смоленскго р-на.

·        Холх (польский диалектный термин в значении «незамерзающее место в лесу» [4, c. 280]): Холковичи – д. Смоленского р-на.

В отдельную группу выделим топонимы, образованные от слов, пришедших из других европейских языков через посредство польского.

Например, название д. Столяры (Руднянский р-н) образованно от слова столяр. Польск. stolarz калькирует нем. tischler «столяр». А слово цыбуля – «лук», легшее в основу названий таких деревень, как  Цыбульки (Демидовский р-н) и Цыбульники (Смоленский р-н), заимствовано через посредство польского из средне-верхне-немецкого. Сюда же можно отнести топонимы, образованные и от слов торба (Торбеево - д. Новодугинского р-на), шпунт (Шпунты – д. Починковского р-на) и др.

Таким образом, мы можем убедиться, что польское влияние действительно оставило глубокий след в топонимии Смоленской области. Результаты этого влияния мы можем наблюдать и в настоящее время.

 

Литература

 

1.     Смоленский край – исток России. Исторический путеводитель. Смоленск, 2011. – 224 с.: ил.

2.     М. Фасмер. Этимологический словарь русского языка.  Москва: Издательство «Прогресс». 1971. Т. I-IV.

3.     В.Н. Добровольский. Смоленский областной словарь. Смоленск. 1914. – 1022 с.

4.     Д.И. Будаев, Б.А. Махотин. Топонимический словарь Смоленской области. – ООО «Смоленское областное книжное издательство «Смядынь». – 2009. – 352 с.

 

Polonism toponymy in the Smolensk region

 

Glotova A. V.

 

The paper deals with the origin of the names of the villages of the Smolensk region, identified Polonism in the names of villages. Place-names, which is a topographic Polonism divided into place names descended from ethnonyms of Polish names, words from different lexical groups. Separately allocated place names derived from the words that came through the Polish language from other European languages.

Key words: place names, polonism, ethnonyms, names, lexical groups.

 

Смоленский государственный университет

white_edelweiss@mail.ru

Поступила в редакцию 28.04.2015.